初中文言文《与朱元思书》常考句子翻译及全文解析
初中 来源:网络 编辑:小新 2018-09-13 16:23:19

  初中文言文学习——《与朱元思书》 古诗文的学习我们从小就会有接触,较开始的五言绝句、七言律诗,再到较后的诗词文言文,我们一步一步加深了对古诗词的学习,本文,我们一起来学习《与朱元思书》,其中有哪些常考的句子呢?全文又是什么意思呢?小编为大家整理了重点句子以及全文翻译,一起来学习吧!

初中文言文《与朱元思书》常考句子翻译及全文解析

  初中文言文重点句子翻译——《与朱元思书》

  1.从流飘荡,任意东西。

  译:(我的小船)随着江流飘飘荡荡,时而向东,时而向西。

  2.急湍甚箭,猛浪若奔。

  译:湍急的江流比箭还快,那惊涛骇浪像飞奔的马。

  3.夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈。

  译:江两岸的高山上,全都生长着苍翠的树,使人看了产生寒意。重重叠叠的山峦各仗着自己的地势争相向上,这些山峦仿佛都争着往高处和远处伸展。

  4.鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

  译:那些像鸢一样极力攀高的人,看到这些雄奇的山峰就平息了自己热衷功名利禄的心;那些忙于世俗事务的人,看到这些幽深的山谷就会流连忘返。

  原文

  风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

  水皆缥(piǎo)碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍(tuān)甚箭,猛浪若奔。

  夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈(miǎo),争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠(líng)作响;好鸟相鸣,嘤嘤(yīng)成韵。蝉则千转(zhuàn)不穷,猿则百叫无绝。鸢(yuān)飞戾(lì)天者,望峰息心;经纶(lún)世务者,窥(kuī)谷忘反。横柯(kē)上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

  译文

  风和烟都散尽了,天和山是一样的颜色。(我的小船)随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。从到桐庐一百来里的水路,奇异的山水,无二。

  江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。游动的鱼儿和细碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,迅猛的浪涛像飞奔的骏马。

 

  江两岸的高山上,全都生长着使人看了有寒意的树;山峦凭借着(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在相互争着往高处和远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成了无数的山峰。(山间的)泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿和猿猴也长时间地叫个不断。极力追求名利的人,看到(这些雄奇的)高峰,(就会)平息热衷于功名利禄的心;治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光。

*本文内容来源于网络,由秦学教育整理编辑发布,如有侵权请联系客服删除!
文章标签:
上一篇:初中文言文《三峡》重点常考句子翻译及全文翻译 下一篇:初中文言文《桃花源记》常考句子翻译及全文翻译
  • 热门课程
  • 热门资讯
  • 热门资料
  • 热门福利
亲爱的家长(学生)您好:
恭喜您,您已经预约成功!
同时你将获得一次学习测评机会
+年级学科资料