聚焦十九大!较近频频被十九大刷屏。在感慨我们祖国发展强势的同时,自十九大报告出炉以来,举国上下也掀起了学习十九大报告的热潮。那么,十九大之后,这些热词热句的翻译你掌握了吗?来看英语老师眼中的十九大是什么样的!这些话语用英语说出来也是很美的哦~
英 语 老 师
“不忘初心,方得始终”用英语讲也很美……
为提升报告的外文翻译质量、增强大会精神国际传播效应,来自英国、加拿大、西班牙等多名外籍参与了此次大会报告外文译本的核稿润色工作。这也是改革开放以来中国第一次邀请外籍提前介入参与党代会报告的翻译工作。
①新时代中国特色社会主义
Socialism with Chinese Characteristics for a New Era.
②不忘初心,方得始终
Never forget why you started, and your mission can be accomplished.
③登高望远,居安思危
Aim high and look far, be alert to dangers even in times of calm.
④从严治党
Seeing Party self-governance exercised fully and with rigor.
⑤坚持反腐败无禁区、全覆盖、零容忍
No place has been out of bounds, no ground left unturned, and no tolerance shown in the fight against corruption.
⑥坚定不移“打虎”“拍蝇”“猎狐”
We have taken firm action to “take out tigers”, “swat flies” and “hunt down foxes”.
⑦不想腐的堤坝正在构筑
Moral defenses against corruption are in the making.